Adila Sedraïa (1984-), best known by her stage name Indila, is a French singer and songwriter. Indila describes herself as a “child of the world”. She is of Algerian, Egyptian, Indian and Cambodian descent and says that her stage name Indila comes from her insatiable love for India. She collaborated with many musicians on vocals and songwriting prior to releasing her first single, “Dernière danse” (“Last Dance”), in December 2013, which reached SNEP Top 2 in France. She released her first album Mini World in 2014. In October 2014, Indila won the MTV Europe Music Award for Best French Artist of 2014. She won Best New Album of the Year award (for Mini World) at the 30th Victoires de la Musique in 2015.

Ô ma douce souffrance
Pourquoi s’acharner ? Tu r’commences
Je n’suis qu’un être sans importance
Sans lui, je suis un peu paro
Je déambule seule dans l’métro
Une dernière danse
Pour oublier ma peine immense
Je veux m’enfuir que tout r’commence
Ô ma douce souffrance

Oh my sweet torment,
No point in fighting, you start again
I’m just a worthless being
Without him I’m a useless human being
I wander around alone on the subway
A last dance
To forget my great misery
I want to get away, that everything to start again,
Oh my sweet torment

J’remue le ciel, le jour, la nuit
Je danse avec le vent, la pluie
Un peu d’amour, un brin de miel
Et je danse, danse, danse, danse, danse, danse, danse
Et dans le bruit, je cours et j’ai peur
Est-ce mon tour ?
Revient la douleur
Dans tout Paris, je m’abandonne
Et je m’envole, vole, vole, vole, vole, vole, vole

I stir the sky, the day, the night
I dance with the wind, the rain
A bit of love, a drop of honey
And I dance, dance, dance, dance, dance, dance
And in the noise, I run and I’m afraid
Is this my turn?
Here comes the pain
In all of Paris, I abandon myself
And away I fly, fly, fly, fly, fly, fly

Que d’espérance
Sur ce chemin en ton absence
J’ai beau trimer, sans toi ma vie n’est qu’un décor qui brille, vide de sens

Nothing but hope
On this road in your absence
Try as I might, without you my life is just a shiny decoration, meaningless


Dans cette douce souffrance
Dont j’ai payé toutes les offenses
Écoute comme mon cœur est immense
Je suis une enfant du monde

In this sweet torment
Whose offences I’ve paid in full
Listen to how great my heart is
I’m a child of the world