Although best known as the perky teenager who won the 1965 Eurovision Song Contest with the Serge Gainsbourg-penned “Poupée de Cire, Poupée de Son,” that entry only marked the beginning of a long and fruitful career for French pop singer France Gall. One of the original yé-yé girls, she stood alongside other singers including Sylvie Vartan, Françoise Hardy, and Chantal Goya, in bringing the nascent pop style to the charts; it was called “yé-yé” as a nod to British Invasion bands and their “yeah-yeah” refrains. She had a lengthy and more varied career, releasing consistently solid records for another three decades, including 1973’s self-titled offering, Débranche! in 1984, 1992’s Double Jeu (with husband Michel Berger shortly before his death that year), and finally, France, in 1996 (its songs were all composed by Berger). Although she was known as a cult figure in the rest of the world, in her native country, Gall remained a major star and beloved cultural figure until her death in 2018 at age 70.

Ne me dites pas que ce garçon était fou
Il ne vivait pas comme les autres, c’est tout
Et pour quelles raisons étranges
Les gens qui n’sont pas comme nous
Ça nous dérange
Ça nous dérange

Don’t tell me that boy was crazy
He just didn’t live like the others, that’s all
And for some strange reason
The folks who aren’t like us
It bothers us
It bothers us

Ne me dites pas que ce garçon n’valait rien
Il avait choisi un autre chemin
Et pour quelles raisons étranges
Les gens qui pensent autrement
Ça nous dérange
Ça nous dérange

Don’t tell me that boy wasn’t worth anything
He just chose a different path
And for some strange reason
The people who think differently
It bothers us
It bothers us

Refrain
Il jouait du piano debout
C’est peut-être un détail pour vous
Mais pour moi, ça veut dire beaucoup
Ça veut dire qu’il était libre
Heureux d’être là malgré tout
Il jouait du piano debout
Quand les trouillards sont à genoux
Et les soldats au garde à vous
Simplement sur ses deux pieds
Il voulait être lui, vous comprenez

He played the piano standing
Perhaps that’s just a detail for you
But for me, it says a lot
It means that he was free
Happy to be here in spite of everything
He played the piano standing
While the cowards are on their knees
And the soldiers stand at attention
Simply on his two feet
He wanted to be himself, you see

Il n’y a que pour sa musique, qu’il était patriote
Il s’rait mort au champ d’honneur pour quelques notes
Et pour quelles raisons étranges
Les gens qui tiennent à leurs rêves
Ça nous dérange
Ça nous dérange

He was a patriot just for his music
He would die on the fields in honor of a few notes
And for some strange reason,
The people who hold fast to their dreams
It bothers us
It bothers us

Lui et son piano, ils pleuraient quelque fois
Mais c’est quand les autres n’étaient pas là
Et pour quelles raisons bizarres
Son image a marqué ma mémoire
Ma mémoire

He and his piano, they cried a few times
But it’s when the others weren’t there
And for some bizarre reason
His image is imprinted in my memory,
My memory

Il jouait du piano debout
C’est peut-être un détail pour vous
Mais pour moi, ça veut dire beaucoup
Ça veut dire qu’il était libre
Heureux d’être là malgré tout
Il jouait du piano debout
Il chantait sur des rythmes fous
Et pour moi ça veut dire beaucoup
Ça veut dire : “Essaie de vivre”
Essaie d’être heureux, ça vaut le coup”

He played the piano standing
Perhaps that’s just a detail for you
But for me, it says a lot
It means that he was free
Happy to be here in spite of everything
He played the piano standing
He sang over wild rhythms
And for me that says a lot
It means: “Try to live”
Try to be happy, it’s worth it

Refrain