Starmania is a Canadian-French cyberpunk rock opera written in 1976 with music by Michel Berger and book and lyrics by Luc Plamondon. It debuted in 1978 with a studio recording of the songs, before premiering on stage in 1979. Several of its songs have passed into mainstream Francophone pop culture, and helped original cast members Daniel Balavoine and Diane Dufresne to rise in popularity in France; it is now considered one of the most famous rock operas in French history.

Claudine Luypaerts, better known as Maurane (1960-2018), was a Francophone Belgian singer and actress. Brought to light in the 1980s with her role as Marie-Jeanne in the second version of the rock opera Starmania, her best-known titles are “Toutes les mamas”, “Sur un prélude de Bach” and “Tu es mon autre” (in a duet with Lara Fabian). She was regularly referred to as a “golden voice of francophone song or having a “velvet voice.”

On dort, les uns contre les autres
On vit, les uns avec les autres
On se caresse, on se cajole
On se comprend, on se console
Mais au bout du compte
On se rend compte
Qu’on est toujours tout seul au monde

We sleep against each other
We live with each other
We caress, we cuddle each other
We understand each other, we console each other
But in the end
We realise
That we’re still all alone in the world

On danse, les uns avec les autres
On court, les uns après les autres
On se déteste, on se déchire
On se détruit, on se désire
Mais au bout du compte
On se rend compte
Qu’on est toujours tout seul au monde

We dance with each other
We run, one after the other
We hate each other, we tear each other apart
We destroy each other, we desire each other
But in the end
We realise
That we’re still all alone in the world

On dort, les uns contre les autres
On vit, les uns avec les autres
On se caresse, on se cajole
On se comprend, on se console
Mais au bout du compte
On se rend compte
Qu’on est toujours tout seul au monde

We sleep against each other
We live with each other
We caress, we cuddle each other
We understand each other, we console each other
But in the end
We realise
That we’re still all alone in the world

Mais au bout du compte
On se rend compte
Qu’on est toujours tout seul au monde
Toujours tout seul au monde

But in the end
We realise
That we’re still all alone in the world
Always all alone in the world